¡Mi primer ‘post’ en español! Estoy muy… muy… excited!! ja ja. No, en serio me emociona por fín compartir estos títulos con ustedes, incluso si tartamudeo un poco mientras lo hago. Me encantan los libros en español que son para gente que habla español. El vocabulario es mas avanzado, no se sobre-explica, si no que se aprende. Abajo les dejo 5 títulos que tienen historias solidas, ilustraciones bellisimas, y un muy buen humor.
1. Pomelo y los contrarios / Pomelo’s Opposites
Escrito por Ramona Badescu, ilustrado por Benjamin Chaud

Originalmente en frances, este título también tiene traducción en inglés. Aunque hay una serie de libros de Pomelo, los contrarios es mi favorito por su inteligencia y sencillez. Claro, todos sabemos de “aquí” y “allí,” pero con vocabulario como “gasterópodo” y “cucurbitáceo,” “turulato” y “refunfuñon,” este libro eleva un concepto básico a proporciones épicas.
Las ilustraciones de Chaud agregan un toque de humor a la historia. Porque, aunque es solo una palabra por página, Pomelo se mueve por su día y el tiempo con clímax hasta llegar a una conclusión instropectiva. ¡Un librito que disfrutaran los bebes hasta poder leerlo ellos mismos de grandes!

Valdría la pena obtener algunos otros titulos de la colección en español usando el préstamo interbibliotecario mediante tu biblioteca local. No creo que muchas bibliotecas en EEUU los tengan, pero vale la pena checar:

2. El libro de dar las gracias/The Thank You Book
Escrito por Mary Lyn Ray, ilustrado por Stephanie Graegin

Bilingüe solo en el formato de cartón duro para bebes, las ilustraciones son tan adorables que vale la pena sacar el de tapa dura en inglés para apreciarlas mejor. El texto es un tanto diminuto en su tamaño de ~5×5 pulgadas, pero si tienes buena vista, ¡no hay problema!
En este librito animales y humanos conviven en un mundo pacífico y exuberantemente verde. Más que cuento, es una convocación a dar las gracias a fondo, tipo yogi, no solamente el mes de Noviembre o por “cuestion de educación.” Con sus elaboradas escenas de plantas y naturaleza la verdad que si ayuda a calmarnos para que nos enfoquemos en su tema: enfocarse en el ahora y apreciar los momentos pequeños en la vida: los charchos, las faldas, hasta las “cremalleras de nuestras chaquetas.”
El texto es mas breve y rítmico en inglés, pero en español contine el mismo sentido de maravilla y fomenta agradecimiento diario. De bebé hasta adulto, este es un titulo que toda la familia puede disfrutar.
3. ¿Quieres ser mi amigo? /On the Night of the Shooting Star
Escrito por Amy Hest, ilustrado por Jenni Desmond
Hace rato que no me enamoraba de un libro que abro en español. Hest no omite detalle para introducirnos a sus personajes y Desmond sale corriendo con sus acuarelas para darle vida al cuento.
Las ilustraciones de Desmond completamente cautivan. Una escena náutica nos da la bienvenida, y unas casitas únicas, que sola no me podría haber imaginado, nos enseñan el contraste entre estos dos vecinos.


Como divulga el título en inglés, estos vecinos “nunca se saludan” hasta una noche cuando ambos ven simultáneamente un cometa. Es la magia que los convence a empezar una amistad. La conejita Lola y el perro Simón nos recuerdan que ser cordiales y abrirnos a recibir es completamente posible aún siendo timidos o reclusivos.
Aparte de que les encatara a los padres leerlo, este título es ideal para bebes grandecitos hasta niños que tienen rato leyendo en español.
4. ¿Cómo baja Papá Noel por la chimenea? /How Does Santa Go Down the Chimney?
Escrito por Mac Barnett, ilustrado por Jon Klassen

Unos de mis duos favoritos. Si no haz leído libros por Barnett y Klassen te estás perdiendo de muchas carcajadas. En típico estilo Barnett, responde a una pregunta con más ingeniosas preguntas. Me alegra ver una representación Klassen de Santa Clos con esos ojos saltones y expresivos que identifican su estilo.
5. Aquí era el paraíso / Here Was Paradise
Escrito por Humberto Ak’abal, arte por Amelia Lau Carling

Una colección de poemas por el poeta Maya (Guatemalteco) y bellamente ilustrado por la Guatemalteca Americana Lau Carling. Francamente yo no había escuchado de Ak’abal y por eso incluyo su obra en la lista. La poesía suele ser un género serio, y Aquí era el paraíso no es la excepción: perder tu tierra no es cosa leve. Ak’abal balancea la destrucción y lamento con la celebración a la naturaleza y la niñez.
Aunque este es un titulo que niños mayores de 8 años podran comprender mejor, exponer a niños de todas las edades a la poesía desarrolla su entendimiento del lenguaje y inteligencia emocional. Tener una voz Maya entre el canon bilingüe es un privilegio, y me alegra que Ak’abal pueda contar su lado de la historia.
¿Cuál recomendación quieres leer primero? Trataré de agregar más títulos en español más regularmente aquí en el blog.
1 Comment